Прописные буквы турецкого алфавита. Турецкий алфавит. Сочетания Y с гласными

Буквы ту­рец­ко­го ал­фа­вита Бук­вы рус­с­ко­го ал­­фа­­ви­та, обо­­зна­­чаю­щ­ие при­мер­но те же звуки Тран­скрип­ция Крат­кая ха­рак­те­рис­ти­ка звуков ту­рец­ко­го язы­ка
A a А [А] Более открытый, широкий, чем русский
B b Б [Бэ] Менее звонкий, чем соответствующий русский
C c * [Дже] Звук, который можно передать сочетанием русских букв "дж"
Ç ç Ч [Чэ]
D d Д [Дэ]
E e Э, Е [Э, Е] В оригинале не отмечено, но "e" может звучать как:
- английский /æ/ перед l, m, n, r (Если после сочетаний er, em, en, el не следует гласная )
- /э/ - в конечной позиции (Но не всегда, есть некоторые исключения, например: güle güle (до свидания)
- /е/ - во всех остальных случаях
F f Ф [Фе]
G g Г [Ге]
Ğ ğ * Эта буква не читается в словах, она удлиняет предыдущую согласную и придаёт ей горловое звучание
H h Х [Хэ]
I ı Ы [Ы] Более задний, чем соответствующий русский "ы"
İ i И [И]
J j Ж [Жэ] Встречается в словах иностранного происхождения
K k К [Ке] В конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
L l Л [Ле]
M m М [Ме]
N n Н [Не]
O o О [О]
Ö ö * Этот звук можно передать слиянием русского "о" и "ё"
P p П [Пе]
R r Р [Ре] На конце слов может произоситься как "ж/ш"
S s С [Се]
Ş ş Ш [Ше]
T t Т [Тэ] Характерно некоторое придыхание в начале слов
U u У [У]
Ü ü * Этот звук можно передать слиянием русского "у" и "ю"
V v В [Ве]
Y y * [Йэ]
Z z З [Зе]

Знак * указывает на то, что данный звук не имеет соответствий в русском языке.

Показать больше

В турецком языке 29 букв.
Гласными являются - a, ı, о, u, e, i, ö, ü
Согласными являются - b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z

Звук R

Иногда может произноситься как «ж / ш». Особенно на конце слов. Хотя турки не замечают этого, поэтому в учебниках тоже об этом не пишется. Читал форум, где начинающие спрашивали почему так происходит, а им учителя отвечают, что нет никакого "ж/ш" на конце слов, и только другие обучающие подтверждают, что спрашивающий не сумасшедший:)

Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги.

Далее будет использован проигрыватель для воспроизведения некоторых турецких слов. Щелчок по "двойной стрелке вправо" означает переход к следующим по списку словам в проигрывателе. Если в следующем пункте вы не видите проигрыватель, значит, в вашем браузере не установлен flash player, или его надо обновить...

1. y + гласная

2. гласная + y

3. Сочетание согласных с буквой «y»

Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:

İspanya - [Испанья]
Estonya - [Эстонья]

Ударение

В турецком языке в большинстве случаев ударение падает на последний слог слова. Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

Dàima - всегда nàsıl - как
Bùrsa - Бурса İ̀zmir - Измир
Sinèma - кино gazète - газета

Дополнительные значки, используемые в турецкой графике

Иногда в турецкой графике можно встретить два значка:

1. ˆ - знак смягчения и продолжения, удлинения. Удлиняет гласные a, u , стоящие после согласных g, k, l :

Kâbus (кошмар), rüzgâr (ветер), selâm (привет)

В некоторых словах этот значок играет смыслоразличительную роль. Ср.:

Âlem - мир
Alem - полумесяц на мечети
Dâhi - гений
Dahi - даже, также

2. ` - отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

İstanbul`da - в Стамбуле

Ahmet`in arabası - машина Ахмета

Европы : шведского , немецкого , албанского , румынского и других.

Турецкий алфавит содержит 29 букв.

Энциклопедичный YouTube

  • 1 / 5

    Примечание: Буква Ğ (yumuşak ge) после гласных переднего ряда и в позиции между двумя гласными (иногда) читается как [ј], после гласных заднего ряда обозначает удлинение предыдущего гласного. В начале слов не встречается.

    Над некоторыми гласными может также использоваться надстрочный знак «циркумфлекс» (); буквы с таким знаком самостоятельными буквами алфавита не считаются. Этот знак служит для обозначения долгот гласных в словах арабского и персидского происхождения, а также зачастую палатализованного («смягчённого») произношения предшествующего такой гласной согласного звука (g, k, l) - подобно тому, как «йотированные» гласные используются в русской кириллице для обозначения «мягкости» предшествующего согласного. Так, слово İsyankâr (бунтарь), в котором встречается знак â , звучит как Исьянкяр .

    Происхождение

    Наиболее ранний из известных примеров турецкой письменности – так называемое древнетюркское руническое письмо (орхоно-енисейская письменность). В настоящее время тюркские языки используют множество систем письма, в том числе кириллическую , арабскую , греческую , латинскую и некоторые другие.

    Турецкий вариант арабского алфавита использовался на протяжении многих столетий. Он хорошо подходил для оттоманского турецкого языка со множеством заимствований из арабского и персидского словаря. Однако он слабо подходил для записи слов исконно турецких. В то время, когда арабский язык был богат на согласные, но беден на гласные звуки, в турецком языке было все наоборот. Алфавит был не способен передать звуковой строй турецкой речи. Возникновение телеграфа и массовой печати в XIX веке показало слабость применения арабского алфавита по отношению к турецкому языку.

    Задолго до реформ Ататюрка некоторые турецкие реформисты предлагали принять латинский алфавит. В 1862 г., во время раннего периода реформ, государственный деятель Мюнуф Паша (Münuf Paşa), выступал за реформу алфавита. В начале XX столетия схожие предложения были сделаны некоторыми писателями, связанными с движением младотурков . В их число входили Хусейн Джахит, Абдулла Джевдет , Джелал Нури. Этот вопрос был снова поднят в 1923 году во время экономического конгресса недавно созданной Турецкой Республики, вызвав публичное обсуждение, продолжавшееся несколько лет. Отходу от арабской письменности противодействовали консервативные и религиозные оппоненты. Они аргументировали это тем, что принятие латинской графики приведет к отрыву Турции от большого исламского мира и произведет подмену традиционных ценностей на «чуждые» (в т.ч. европейские). Как альтернативный вариант предлагался тот же арабский алфавит с введением дополнительных букв для передачи специфических звуков турецкого языка. Однако процесс латинизации в Советском Союзе большинства языков, которые использовали письменность на основе арабского алфавита, произвел большой толчок реформам перехода на латиницу в Турции.

    История современного турецкого алфавита

    Настоящий турецкий алфавит был учрежден по личной инициативе основателя Турецкой Республики, Мустафы Кемаля Ататюрка . Это был ключевой шаг в культурной части его программы реформ. Установив однопартийное правление страной, Ататюрк смог склонить оппозицию к реализации радикальной реформы письменности. Он объявил об этом в 1928 г. и создал Комиссию по языку (Dil Encümeni ), состоявшую из следующих представителей:

    Лингвисты:

    • Рагып Хулуси Оздем
    • Ахмет Джеват Эмре
    • Ибрагим Гранди Грантай

    Преподаватели:

    • Мехмет Эмин Эриширгиль
    • Ихсан Сунгу
    • Фазиль Ахмет Айкач

    Писатели и члены парламента

    • Фалих Рыфкы Атай
    • Рушен Эшреф Юнайдын
    • Якуп Кадри Караосманоглу

    Комиссия была ответственна за адаптацию латинского алфавита к требованиям фонетического строя турецкого языка.

    Ататюрк лично участвовал в работе комиссии и провозгласил мобилизацию сил в деле продвижения новой письменности, много ездил по стране, объясняя новую систему и необходимость её скорейшего внедрения. Комиссия по языку предлагала пятилетний срок внедрения, но Ататюрк сократил его до трехмесячного. Изменения в письменной системе были закреплены законом «Об изменении и внедрении турецкого алфавита», принятого 1 ноября 1928 г. и вступившего в силу 1 января 1929 г. Закон сделал обязательным применение нового алфавита во всех общественных публикациях.

    Турецкий алфавит

    Турецкий алфавит Türk alfabesi

    Часть 1 Алфавит

    A a B b C c Ç ç D d E e F f G g H h I ı İ i J j K k L l M m N n O o Ö ö P p R r S s Ş ş T t U u Ü ü V v Y y Z z

    В турецком языке используется латинский алфавит. Всего в языке 29 букв, из них 21 согласная и 8 гласных

    Согласными являются — b c ç d f g ğ h k l m n p r s ş t v y z. Гласными являются — a, ı, о, u, e, i, ö, ü

    Для турецкого языка характерно взаимно-однозначное соответствие букв и звуков: каждому звуку соответствует отдельная буква, и каждая буква обозначает отдельный звук. Поэтому слова турецкого языка читаются так, как пишутся и пишутся так, как читаются

    Турецкий алфавит имеет диакритические знаки: ç, ğ, ö, ş, ü

    Диакритический знак — знак при букве, указывающий на то, что её надо читать иначе,чем без него

    В турецком языке различаются буквы I ı и İ i

    В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс (надстрочный знак): â, î, û

    Большинство букв передаются с турецкого языка на русский практически однозначно:

    Турецкий Русский Турецкий Русский Турецкий Русский Турецкий Русский
    a а g г l л s с
    b б h х m м ş ш
    c дж i и n н t т
    ç ч î и o о u у
    d д j ж p п v в
    f ф k к r р z з

    С имеющимися нюансами мы познакомим Вас ниже

    Источник картинки: http://www.turkishonline.ru/

    Чтение и перевод слов с картинки Турецкий алфавит:

    A: ay-[ай] месяц

    B: bayrak-[ байрак] флаг

    C: civciv-[дживджив] цыпленок

    Ç: çiçek-[чичек] цветок

    D: dondurma-[дондурма] мороженое

    E: elma-[эльма] яблоко

    F: fil-[фил] слон

    G: gözlük-[гёзлюк] очки

    Ğ: ağaç-[аач] дерево

    H: horoz-[ороз] петух

    I: ırmak-[ырмак] река

    İ: inek-[инек] корова

    J: jeton-[жэтон] монета

    K: kitap-[китап] книга (или учебник)

    L: limon-[лимон] лимон

    M: masa-[маса ] стол

    N: numara-[нумара] номер

    O: otobüs-[отобюс] автобус

    Ö: ördek-[ордек] утка

    P: patlıcan-[патлыджан] баклажан

    R: radyo-[радьо] радио

    S: saat-[саат] часы

    Ş: şeker-[шекер] конфета /сахар

    T: top-[топ] поверхность

    U: uçak-[учак] самолет

    Ü: üzüm-[узум] виноград

    V: vazo-[вазо] ваза

    Y: yıldız-[йылдыз] звезда

    Z: zil-[зил] колокол/звонок

    Источник картинки: http://turetskiy-yazik.narod.ru/index/0-10

    Источник картинки: https://vk.com/club73366010

    Самостоятельно прочтите и переведите слова с картинок

    Часть 2 Буквы и звуки

    Буквы турецкого алфавита и произношение обозначаемых ими звуков

    Буквы
    турецкого
    алфавита
    Буквы русского
    алфавита,
    обозначающие
    примерно
    те же звуки
    Название буквы Произношение Краткая характеристика
    звуков турецкого языка
    A a А [А] а Соответствует русскому звуку а. а
    B b Б [Бэ] б Соответствует русскому звуку б. б
    C c * [Дже] дж дж ‘в слове джип
    Ç ç Ч [Чэ] ч Соответствует русскому звуку ч ч. Ориентируемся на слово лучше
    D d Д [Дэ] д Соответствует русскому звуку д
    E e Э, Е [Э, Е] э ‘E’ может звучать как:
    - английский звук /æ/ перед l, m, n, r;
    э в слове этот ;
    - /е/ — во всех остальных случаях
    F f Ф [Фе] ф Соответствует русскому звуку ф
    G g Г [Ге] г Соответствует русскому звуку г

    гь с придыханием »

    Ğ ğ * yumuşak g («мягкий g») Ğğ — буква без звука, «немой» согласный. Если буква Ğ, ğ стоит между мягкими гласными (e, i, ö. ü), между твёрдой гласной (a, ı, o, u)и согласной, или же после твёрдой гласной в конце слова, то она не читается, а удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей некое горловое звучание; если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными, между мягкой гласной и согласной, или же после мягкой гласной на конце слова, то она читается, как й с чётким горловым звучанием. Например: ciğer (джийэр), çiğ (чий).
    H h Х [Хэ] х Звук, сходный между русскими звуками Х и Г (иногда слегка напоминает украинское произношение буквы Г)
    I ı Ы [Ы] и Близкий звук к русскому звуку ы , но более глубокий (задний) звук
    İ i И [И] ы Соответствует русскому звуку и
    J j Ж [Жэ] ж Мягче русского звука ж. Встречается в словах иностранного происхождения
    K k К [Ке] к Соответствует твёрдому русскому звуку к в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми»); в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием ». То есть в конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке
    L l Л [Ле] л Соответствует русскому звуку л
    M m М [Ме] м Соответствует русскому звуку м
    N n Н [Не] н Соответствует русскому звуку н
    O o О [О] o Соответствует русскому звуку o . Но более глубокий (задний) звук
    Ö ö * мягкая o (эу) Русский звук «ё» без начального звука «й». Или как слияние русского ‘о’ и ‘ё’
    P p П [Пе] пе Соответствует русскому звуку п. В начале слов имеет некоторое придыхание
    R r Р [Ре] р р министр ); нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук (в конце слов)
    S s С [Се] с Соответствует русскому звуку с
    Ş ş Ш [Ше] ш Соответствует русскому звуку ш, но мягче русского звука ш
    T t Т [Тэ] т Соответствует русскому звуку т. Имеет некоторое придыхание в начале слов
    U u У [У] у Соответствует русскому звуку у
    Ü ü * мягкая у Русский звук «ю» без начального звука «й». Или как слияние русского ‘у’ и ‘ю’
    V v В [Ве] в Близко к русскому звуку в. Либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w, как в англ. wood
    Y y * [Йэ] й Соответствует русскому звуку й
    Z z З [Зе] з Соответствует русскому звуку з

    * указывает на то, что данный звук не имеет оответствий в русском языке.

    Буквы латинского алфавита X, Q и W в турецком алфавите используются в перенятых словах и словах иностранного происхождения; буква j встречается только в заимствованных словах.

    Произношение букв турецкого алфавита

    Гласные буквы

    В турецком языке 8 гласных букв. Каждая из них обозначает один звук и в любом положении в слове читается одинаково

    Необходимо как следует выучить эти буквы, так как в турецком языке все слова читаются по правилам

    Гласная буква Звук
    A a [а] Сад Adam, kadın
    E e [е] Сено Ev, ekmek
    I ı [ы] Мышь Ilık, kız
    İ i [и] Риск İngiliz, iyi
    O o [о] Дом Oto, on
    Ö ö как ё Göl, önsöz
    U u [у] Муж Uzun, su
    Ü ü В русском языке этого звука нет как ю Üzüm, üst

    Буква A a. Звук, обозначаемый буквой А а. Но более открытый, широкий, чем русский звук а

    Буква E e. Звук, обозначаемый буквой Е , может звучать как:
    - английский звук /æ/ перед l, m, n, r;
    - /э/ — в конечной позиции, как русский звук э в слове этот ;
    - /е/ — во всех остальных случаях

    В начале слова и после гласной e следует читать как э . После согласных e следует читать как е . Звук e

    Буква I ı. Звук, обозначаемый буквой I , близок к русскому звуку ы , но более глубокий (задний) звук. В начале слова и после гласной ı следует читать как и . Например, Idris Идрис. После согласных ı следует читать как ы

    Буква İ i. Звук, обозначаемый буквой İ , с оответствует русскому звуку и. Звук i в турецком языке более открытый, чем в русском, и часто не смягчает предыдущих согласных

    Буква O o. Звук, обозначаемый буквой O, соответствует русскому звуку o . Но более глубокий (задний) звук

    Буква Ö ö. Звук, обозначаемый буквой Ö , напоминает букву Ю. При произнесении этого звука язык находится в передней части полости рта и кончик его касается нижних зубов. Губы принимают более округлую форму, как если бы вы хотели произнести звук О

    Аналога буквы Ö в русском языке нет. Эта буква означает звук, являющийся промежуточным между нашими «о» и «ё»

    Буква ö читается мягко, то есть как в немецком языке буква ö (ö — звук, получаемый слиянием о и ё). Буква Ö в начале слова и после гласных читается как о, а после согласных читается как ё. Например, Öykü читается как Ойкю

    Буква U u. Звук, обозначаемый буквой U , соответствует русскому звуку у

    Буква Ü ü. Звук, обозначаемый буквой Ü , напоминает букву У. Положение губ такое же, как при произнесении звука У. Однако, язык находится в передней части полости рта и кончик его касается нижних зубов

    Аналога буквы Ü в русском языке нет. Эта буква означает звук, являющийся промежуточным между нашими «у» и «ю». аналог немецкой «ü»

    Буква ü читается мягко, то есть как в немецком языке буква ü (ü — звук, получаемый слиянием у и ю). Буква Ü в начале слова и после гласных читается как у, а после согласных читается как ю. В начале слова и после гласной ü следует читать как у . Например, Ergün читается как Эргюн

    Значок ˆ. В некоторых словах над гласными a, u, i стоит значок ˆ — â û î. Однако в современном турецком языке слова с таким знаком встречаются редко. Звуки, которые обозначаются буквами â û î, немногим отличаются от звуков a, u, i. Буква â, когда она следует за буквами k и g смягчает эти согласные: kâğit, dükkân. В других случаях буква â обозначает звук близкий к «долгому» a

    Подробнее об этом значкеˆ смотри в разделе:
    Согласные буквы

    В турецком языке, буквы обозначающие согласные, так же как и гласные, обозначают лишь один согласный звук, который не меняется в зависимости от предыдущего или последующего гласного

    В турецком языке имеется 21 согласная буква

    Гласная буква Звук Пример чтения в русском языке Пример чтения в туврецком языке
    B b [б] Бык Bir, baba
    C c В русском языке этого звука нет, как дж Cam, acı
    Ç ç [ч] Часы Çay, çocuk
    D d [д] Дом Dam, adam
    F f [ф] Феска Fil, ufak
    G g [г] Гость Gün, genç
    Ğ ğ В русском языке этого звука нет
    H h [х] В русском языке этого звука нет Hoş, hasta
    J j [ж] Жар Jeton, müjde
    K k [к] Краска Kim, kapı
    L l [л] Лес Lamba, elma
    M m [м] Мама Masa, memur
    N n [н] Ночь Neden, anlam
    P p [п] Пар Para, kapı
    R r [р] Рис Resim, aralık
    S s [с] Соль Su, sis
    Ş ş [ш] Шишка Şu, kaşık
    T t [т] Туча Tarih, tatil
    V v [в] Волос Ver, hava
    Y y [й] Мой Yasa, ayak
    Z z [з] Золото Zor, uzun

    Буква B b . Звук, обозначаемый буквой B , соответствует русскому звуку б. Но менее звонкий, чем соответствующий русский звук б

    Буква C c . Звук, который можно передать сочетанием русских букв ‘дж ‘в слове джип

    Буква Ç ç . Звук, обозначаемый буквой Ç , соответствует русскому звуку ч . Но твёрже, чем русский звук ч. (как в слове лучше)

    Буква D d . Звук, обозначаемый буквой D , соответствует русскому звуку д

    Буква F f . Звук, обозначаемый буквой F , соответствует русскому звуку ф

    Буква G g . Звук, обозначаемый буквой G , соответствует русскому звуку г в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми»);

    в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «гь с придыханием »

    Буква Ğ ğ . Ğğ — буква без звука, «немой» согласный

    Если буква Ğ, ğ стоит между мягкими гласными (e, i, ö. ü), между твёрдой гласной (a, ı, o, u)и согласной, или же после твёрдой гласной в конце слова, то она не читается, а удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей некое горловое звучание;

    если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными, между мягкой гласной и согласной, или же после мягкой гласной на конце слова, то она читается, как й с чётким горловым звучанием. Например: ciğer (джийэр), çiğ (чий)

    Подробнее о букве Ğ смотри в разделе: Произношение «Ğ»

    Буква H h . В турецком языке эта буква определяет звук, сходный между русскими звуками Х и Г (иногда слегка напоминает украинское произношение буквы Г)

    Буква J j . Мягче русского звука ж. Встречается в словах иностранного происхождения

    Буква K k . Звук, обозначаемый буквой K , соответствует твёрдому русскому звуку к в соседстве с гласными заднего ряда («твёрдыми»);

    в соседстве с гласными переднего ряда e, i, ö, ü («мягкими») сильно смягчается до «кь с придыханием ». То есть в конце слога или слова характерно смягчение, которое не наблюдается в русском языке

    Буква L l . Звук, обозначаемый буквой L , соответствует русскому звуку л

    Буква M m . Звук, обозначаемый буквой M , соответствует русскому звуку м

    Буква N n . Звук, обозначаемый буквой N , соответствует русскому звуку н

    Буква P p . Звук, обозначаемый буквой P , соответствует русскому звуку п. В начале слов имеет некоторое придыхание

    Буква R r . Более краткий, не такой раскатистый как русский звук р , в стандартном произношении на конце слов всегда оглушается (как в слове министр );

    нередко артикулируется без удара кончика языка и приобретает лёгкий «ш»- или «ж»-образный щелевой призвук (в конце слов)

    Буква S s . Звук, обозначаемый буквой S , соответствует русскому звуку с

    Буква Ş ş . Звук, обозначаемый буквой Ş , соответствует русскому звуку ш, но мягче русского звука ш

    Буква T t . Звук, обозначаемый буквой T , соответствует русскому звуку т. Имеет некоторое придыхание в начале слов

    Буква V v . Близко к русскому звуку в. Либо, в интервокальной позиции, приближается к губно-губному w , как в англ. wood

    Буква Y y . Звук, обозначаемый буквой Y , соответствует русскому звуку й. В группе «y + гласный» передаётся соответствующими йотированными гласными (е, ё, ю, я) согласно правилам русского правописания

    После согласных ye читается как ье , ya читается как ья , yu () читается как ю . Например, Meryem читается как Мерьем

    В начале слова и после гласных ye читается как е , ya читается как я , yu (yü) читается как ю . Например, Bahtiyar читается как Бахтияр

    В остальных случаях y читается как й . Например,Altay читается как Алтай , Ayyub читается как Айюб , Hayri читается как Хайри

    Подробнее о букве Y смотри в разделе:

    Буква Z z . Звук, обозначаемый буквой Z , соответствует русскому звуку з

    В турецком алфавите 29 букв, из них 21 согласнаяи 8 гласных

    В турецком есть особые звуки, которые передать русским алфавитом не всегда возможно, например, турецкая буква «е» в отличие от русской «э» мягкая

    Гласные делятся на две группы:
    1) твердые — a, ı, o, u
    2) мягкие — e, ö, i, ü

    Согласные тоже делятся на две группы:
    1) глухие — p, ç, t, k, h, f, s, ş
    2) звонкие — b, c, d, g, ğ, j, l, m, n, r, v, z

    Источник картинки: https://vk.com/club66008254

    Дополнительные значки, используемые в турецком алфавите

    В турецком алфавите можно встретить два значка:

    1. Надстрочный знак, который называется «циркумфлекс» (^). Буквы с таким знаком самостоятельными буквами алфавита не считаются. Этот знак служит:

    а) для обозначения долготы гласных î и â в словах арабского и персидского происхождения, при этом î в современном произношении долготу утрачивает;

    б) для смягчения и удлинения произношения предшествующего гласным â и u согласных звуков g, k, l

    При передаче произношения турецкого слова русскими буквами смягчение гласного звука знаком ^ можно приблизительно выразить действием мягкого знака на предшествующую согласную или заменой буквы «А» на букву «Я»

    Например:

    в) для различения некоторых слов по смыслу. C помощью знака ^ различаются исконно турецкие слова и заимствования, пишущиеся одинаково, однако имеющие разное значение. Сравните:

    Âlem – [аалэм] мир

    Alem — [алэм] полумесяц на мечети, флаг

    Âdet — [аадэт] обычай

    Adet- [адэт] число

    Dâhi — [даахи] гений

    Dahi — [дахи] даже, также

    Hâlâ – [хаалаа] все еще

    Hala – [хала]тетя, сестра отца

    Знак ^ в современном турецком используется нечасто

    2. ` — отделительный знак. Используется для отделения падежных аффиксов в именах собственных:

    İstanbul`da — в Стамбуле

    Ahmet`in arabası — машина Ахмета

    Произношение «Ğ»

    Буква Ğ ğ (yumuşak ge) в дословном переводе «мягкая г». Ğ — буква без звука. Её основные особенности:

    а) в начале слов не встречается;

    б) не читается в словах. Несмотря на то, что буква практически не читается, на нее нужно обращать внимание, так как неправильное чтение приведет к ошибке, например, dağ — гора — da — тоже;

    в) Если буква Ğ, ğ стоит между твёрдыми гласными (ı a u o), между твёрдой гласной (a, ı, o, u) и согласной, или же после твёрдой гласной (ı a u o) в конце слова, то она не читается, а удлиняет предыдущую гласную и придаёт ей некое горловое звучание. Например: çağırmak [чаирмак], yağ [йаа], sağlam [саилам], doğu — [дооу] – восток, sağ — [саа] — правый

    г) Если буква Ğ, ğ стоит между двумя мягкими гласными (i e ü ö), между мягкой гласной (i e ü ö) и согласной, или же после мягкой гласной (i e ü ö) на конце слова, то она читается, как й с чётким горловым звучанием. Например: ciğer [джийэр], çiğ [чий], beğenmek — [бэйэнмекь] — любить что-то,
    Avrupa Birliği — [аврупа бирлийи] — Европейский Союз

    д) после гласных переднего ряда и в позиции между двумя гласными (иногда) читается как [ј].

    е) в конце слов всегда ğ читается как г. Например: Altuğ → Алтуг.

    В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan → Боачхан. Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ как й, между гласными заднего ряда переводит ğ как г: değer → дейер, Çağatay → Чагатай

    Теперь конкретные примеры

    A+Ğ+ гласная (в данных сочетаниях гласной, идущей после «ğ», может быть только «a», «ı», «u»)

    A+Ğ+A: читается как долгая «а»

    A+Ğ+I: читается как долгая «а»

    A+Ğ+U: в турецком языке есть всего одно слово, пришедшее из латинского языка, с данным сочетанием букв: ağustos, «ğ» не читается, «а» и «u» произносятся слитно

    A+Ğ+ согласная: «ğ» не читается, «а» удлиняется.

    Например: Kağan (ka:n), mağara (ma:ra), sağanak (sa:nak), ağaç (a:ç), ağız (a:z), ağır (a:r), kağıt(ka:t), dağıtım (da:tım), sağır (sa:r), dağınık (da:nık), buzağı (buza:), ağustos (austos), dağ (da:), ağrı (a:rı), kağnı (ka:nı), çağrı (ça:rı)

    E+Ğ+гласная: после «ğ» может быть только «e» или «i». В данных сочетаниях «ğ» читается как турецкая «y»

    E+Ğ+согласная: «ğ» читается как турецкая «y».

    Например: eğer (читается как «eyer»), beğenmek (beyenmek), meğer (meyer), değer (deyer), örneğin (örneyin), eğitim (eyitim), değişik (deyişik), değişim (deyişim), eğitsel (eyitsel), eğlence (eylence), eğri (eyri), eğrelti (eyrelti)

    Исключение: değil читается как «di:l»

    İ+Ğ+İ: данное сочетание букв читается как долгая «i»

    İ+Ğ+E: «ğ» читается как турецкая «y»

    İ+Ğ+ согласная: «i»несколько удлиняется, «ğ» не произносится

    Например: yiğit (читается как «yi:t»), siğil (si:l), diğer (diyer), ciğer (ciyer), iğne (iˑne), iğde (iˑde), iğrenç (iˑrenç), çiğdem (çiˑdem), niğde (niˑde)

    I+Ğ+I: данное сочетание букв читается как долгая «ı»

    I+Ğ+A: читается как слитное «ıa»

    I+Ğ+ согласная: «ı» удлиняется, «ğ» не произносится

    Например: sığınak (sı:nak), sığırcık (sı:rcık), yığınak (yı:nak), ışığa (ışıa), ıslığa (ıslıa), ılığa (ılıa), yığmak (yı:mak), sığmak (sı:mak), çığlık (çı:lık)

    O+Ğ+ гласная (может быть только O+Ğ+A или O+Ğ+U): «ğ» не читается, «о» произносится слитно с последующей гласной

    O+Ğ+ согласная: данное сочетание букв читается как долгая «o»

    Например: doğa (doa), boğa (boa), oğul (oul), doğu (dou), koğuş (kouş), doğum (doum), oğlak (o:lak), oğlan (o:lan), doğmak (do:mak), boğmak (bo:mak), fotoğraf (foto:raf)

    Ö+Ğ+гласная (может быть только Ö+Ğ+E или Ö+Ğ+Ü): «ğ» не читается, две гласные произносятся слитно

    Ö+Ğ+согласная: «ğ» не читается, «ö» удлиняется

    Например: öğüt (öüt), öğün (öün), söğüt (söüt), öğretmen (ö:retmen), öğrenci (ö:renci)

    U+Ğ+ гласная (может быть только U+Ğ+U): данное сочетание букв в словах читается как долгая «u»

    U+Ğ+ согласная: «ğ» не произносится, читается как долгая «u»

    Например: uğultu (u:ltu), uğur (u:r), kuğu (ku:), uğraşmak (u:raşmak), buğday (bu:day)

    Ü+Ğ+гласная (может быть только Ü+Ğ+Ü): данное сочетание букв в словах читается как долгая «ü»

    Ü+Ğ+согласная: «ğ» не произносится, читается как долгая «ü»

    Например: düğün (dü:n), düğüm (dü:m), güğüm (gü:m), züğürt (zü:rt), düğme (dü:me)

    Сочетание буквы «y» с гласными и согласными

    В турецком языке при сочетании буквы «y» с гласными возникают так называемые дифтонги. Дифтонг – это двугласный звук, две гласные, произносимые вместе:

    1. y + гласная

    2. гласная + y

    3. Сочетание согласных с буквой «y»

    Произношение некоторых согласных, стоящих перед «y», смягчается:

    İspanya — [Испанья], Estonya — [Эстонья]

    Примеры чтения букв турецкого алфавита

    Буквы турецкого алфавита Примеры турецких слов (выделенная жирным шрифтом гласная -ударная) Перевод
    A a А Anne Аннэ Мать
    B b Б Baba Баба Отец
    C c Дж Cadde Джаддэ Проспект
    Ç ç Ч Çiçek Чиче к Цветок
    D d Д Dünya Дюнья Мир
    E e Э Erkek Эркэ к Мужчина
    F f Ф Foto Фото Фото
    G g Г Gece Гэдже Ночь
    Ğ ğ Ağabey Аабе й Старший брат
    H h Х Halı Халы Ковер
    I ı Ы I skonto ысконто скидка
    İ i И İnsan Инса н Человек
    J j Ж Jokey Жокэ й Жокей
    K k К Köpek Кёпэ к Собака
    L l Л Limon Лимо н Лимон
    M m М Mutfak Мутфа к Кухня
    N n Н Nehir Нэхи р Река
    O o О Odun Оду н Дрова
    Ö ö Ё Öğretmen Ойрэтмэ н Учитель
    P p П Piliç Пили ч Цыпленок
    R r Р Reçel Рэче ль Варенье
    S s С Sabun Сабу н Мыло
    Ş ş Ш Şarap Шара п Вино
    T t Т Tuz Ту з Соль
    U u У Usta Уста Мастер
    Ü ü Ю Üniversite Юнивэрситэ Университет
    V v В Vazo Вазо Ваза
    Y y Й Yıldız Йылды з Звезда
    Z z З Zaman Зама н Время
    Буквы турецкого алфавита Буквы русского алфавита, обозначающие приблизительно те же звуки Примеры турецких слов Передача звучания слов буквами русского алфавита Перевод
    A a а ay луна
    B b б balık балык рыба
    C c дж cam джам стекло
    Ç ç ч çarşaf чаршáф простыня
    D d д deniz дэниз море
    E e э еv эв дом
    F f ф feda феда жертва
    G g г gece гедже ночь
    Ğ ğ без звука dağ даа гора
    H h х hedef хэдэф цель
    I ı ы ısı ысы тепло
    İ i и inek инэк корова
    J j ж jet uçağı жет учаы реактивный самолет
    K k к kedi кэди кошка
    L l л laf лаф разговор
    M m м madde маддэ вещество
    N n н nem нэм влага
    O o о oda ода комната
    Ö ö ё öğle ёйлэ полдень
    P p п plân план план
    R r р renk рэнк цвет
    S s с saat саат час
    Ş ş ш şehir шэхир город
    T t т tavan таван Потолок
    U u у uçak учак самолет
    Ü ü ю ülke юлькэ страна
    V v в vatan ватан родина
    Y y й yol йол дорога
    Z z з zeyti n зэйтин маслина

    Ударение в словах

    Ударение в турецком языке обычно делается на последнем слоге слова, т.е. более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова. В случае приставления ударного аффикса, ударение падает на него. В случае приставления неударного аффикса — на последний слог основы слова. В тех случаях, когда это правило не выдерживается, над ударными гласными помещается специальный значок.
    Исключение составляют некоторые наречия и заимствованные слова, географические названия.

    Например:

    gitmek гитмэ к уходить

    gelmek гэльмэ к приходить

    iyi ийи хороший

    kötü кётю плохой

    arkadaş аркадá товарищ

    çalışma чалышмá работа

    В названиях городов или географических мест ударение обычно делается на первом слоге в двусложных словах и на втором слоге в трехсложных словах.

    Например:

    Bùrsa Бý рса Antalya Антá лья

    İ̀zmir И змир İstanbul Истá нбул

    Konya Кó нья Kütahya Кютá хья

    Samsun Сá мсун Manisa Мани са

    На слоге в середине слова ударения делается в некоторых словах иностранного происхождения:

    gazète газэ те газета

    lokanta локá нта ресторан

    sinema синé ма кино

    üniversite юнивэ рситэ университет

    Dàima всегда

    2016-05-07T19:55:17+00:00 konsulmir Турецкий язык Турция Türk alfabesi,Буквы и звуки,Турецкий алфавит,Турецкий алфавит в картинках Турецкий алфавит Турецкий алфавит в картинках Турецкий алфавит Türk alfabesi Часть 1 Алфавит A a B b C c Ç ç D d E e F f G g H h I ı İ i J j K k L l M m N n O o Ö ö P p R r... konsulmir [email protected] Administrator

    1. Алфавит

    Турецкий алфавит построен на основе латиницы с диакритическими знаками: ç , ğ , ö , ş , ü . В турецком языке различаются буквы I ı и İ i . В заимствованных словах над гласными заднего ряда, смягчающими предыдующую согласную, иногда ставится циркумфлекс: â , î , û .

    2. Транслитерация

    Большинство букв передаются с турецкого языка на русский однозначно:

    a а g г l л s с
    b б h х m м ş ш
    c дж i и n н t т
    ç ч î и o о u у
    d д j ж p п v в
    f ф k к r р z з

    3. Ğ

    В конце слов всегда ğ г : Altuğ Алтуг .

    Между гласной переднего ряда (e , i , ö , ü ) и согласной ğ й : Çiğdem Чийдем .

    Между гласной заднего ряда (a , ı , o , u ) и согласной ğ г : Çağla Чагла .

    В положении между гласными возможны два способа передачи турецкой согласной ğ в русском языке. Первый способ заключается в том, чтобы совсем пропускать ğ между гласными при транскрипции: Boğaçhan Боачхан . Второй способ между гласными переднего ряда переводит ğ й , между гласными заднего ряда ğ г : değer дейер , Çağatay Чагатай . «Транскриптор» следует второму варианту.

    4. E, I, Ö, Ü

    В начале слова и после гласной действуют правила e э , ı и , ö о , ü у . После согласных следует переводить e е , ı ы , ö ё , ü ю : Idris Идрис , Öykü Ойкю , Ergün Эргюн .

    5. Сочетания Y с гласными

    После согласных ye ье , ya ья , yu () → ю : Meryem Мерьем .

    В начале слова и после гласных ye е , ya я , yu () → ю : Bahtiyar Бахтияр .

    В остальных случаях y й : Altay Алтай , Ayyub Айюб , Hayri Хайри .

    6. Циркумфлекс

    Если гласная с циркумфлексом следует за согласной g , k , l , то её следует передавать â я , û ю . В остальных положениях â а , î и , û у .

Понравилась статья? Поделитесь ей
Наверх